Thursday 28 March 2013

19 : BAHASA DI SEBALIK JERIJI BESI

Assalamualaikum dan selamat sejahtera kawan-kawan ^_^

    Mungkin kawan-kawan tertanya-tanya apakah makna di sebalik tajuk saya pada entri kali ini.. Saya mendapat ilham untuk menulis tajuk ini apabila saya membaca daripada majalah Dewan Bahasa yang baru sahaja saya beli petang tadi di Perpustakaan Tunku Bainun..

    Bahasa amat penting dalam kalangan banduan-banduan di dalam penjara.. Salah satunya ialah bahasa digunakan dalam pemulihan dan rawatan.. Menurut Munif Zarirruddin Fikri Nordin, dalam program pemulihan, penggunaan bahasa melibatkan kegiatan yang berbentuk pembangunan insan, layanan dan kemahiran.. Kesemua aktiviti ini memerlukan kemahiran berbahasa yang tinggi untuk memulihkan kembali keyakinan diri, personaliti, tanggapan dan kemahiran diri para banduan.. Kesemua aktiviti dalam proses pemulihan dan rawatan memperlihatkan fungsi bahasa sebagai penawar yang boleh mengubat atau mengurangkan sifat-sifat negatif dalam kalangan banduan seperti kecelaruan jiwa, resah, tertekan, pemarah dan sebagainya.. Dalam konteks linguistik, khusunya psikolinguistik, bahasa seumpama ini difahami sebagai bahasa terapeutik dan bahasa persuasif..

    Selain itu, penggunaan bahasa rahsia juga dilakukan menggunakan Kod Ketik.. Kod Ketik merupakan cara komunikasi yang diadaptasi daripada sistem Kod Morse.. Tahanan perang terutamanya yang diasingkan di dalam bilik-bilik yang berasingan menggunakan Kod Ketik untuk berkomunikasi.. Penghantar mesej akan mengetikdi dinding bilik tahanan.. Setiap mesej yang disampaikan melalui Kod Ketik dibalas oleh tahanan-tahanan lain dala tempoh tidak kurang daripada 10 minit.. (Tee Meng Fook, Dewan Bahasa, Mei 2008)

    Menurut Puteri Roslina Abdul Wahid pula, terdapat juga penggunaan slanga di dalam penjara.. Slanga di dalam penjara merupakan bentuk bahasa yang digunakan dalam kalangan penghuni penjara untuk berkomunikasi sesama mereka.. Nkrumah Steward dalam tulisan beliau, Prison Terminoligy Definitions melihat slanga di dalam penjara sebagai sesuatu yang menarik, lucu tetapi agak kasar dari segi penggunaannya.. Slanga di dalam penjara menggambarkan penggunaan bahasa yang tersirat yang mempunyai kod tertentu yang difahami dalam kalangan banduan sahaja.. Sistem panggilan tertentu digunakan bagi merujuk kepada watak tertentu seperti :

1) Boss atau bos --> warden penjara
2) Cellie --> teman sebilik di penjara
3) Cell warrior --> banduan yang sering membuat ugutan yang bersifat perkauman sewaktu berada di dalam
    bilik tetapi berdian diri apabila berada di luar tahanannya
4) Clique --> kumpulan banduan yang mempertahankan ahli kumpulan mereka daripada dianiayai oleh
    individu atau kumpulan lain
5) Funky --> banduan yang tak mandi
6) Fish --> orang yang baru sahaja menjejakkan kaki ke penjara
7) Grass --> golongan yang memberikan maklumat kepada warden tentang tahanan lain
8) Kite --> surat atau catatan ringkas yang lazimnya mempunyai kod rahsia tertentu
9) On the leg --> banduan yang suka bersembang dan cuba mengadakan hubungan baik dengan warden
10) Bone yard --> tempoh lawatan semalaman oleh isteri, suami atau ahli keluarga terdekat

    Tuntasnya, komunikasi amat penting untuk banduan terus bertahan di dalam penjara.. Setiap tahanan meggunakan cara tersendiri untuk berinteraksi dengan tahanan-tahanan lain.. Walaupun mereka hanya berada dalam kalangan masyarakat di dalam penjara, namun bahasa sememangnya memainkan peranan penting nagi mereka untuk terus hidup.. Bahasa slanga yang saya nyatakan di atas mungkin tidak banyak berlaku di Malaysia tetapi jika di luar negara seperti di Amerika, mereka banyak menggunakan bahasa slanga seperti yang disenaraikan di atas.. Jika mahukan bahasa slanga yang digunakan di dalam penjara, kawan-kawan boleh menonton siri televisyen popular, iaitu Prison Break..

SEKIAN, TERIMA KASIH ^_^

RUJUKAN..
1) Dewan Bahasa, Mei 2008
2) Munif Zarirruddin Fikri Nordin, Bahasa Pembebas Jiwa Terpenjara, DB Mei 2008
3) Tee Meng Fook, Komunikasi di Sebalik Tembok, DB Mei 2008
4) Puteri Roslina Abdul Wahid, Slanga di Sebalik Jeriji Besi, DB Mei 2008

No comments:

Post a Comment